Índice
Este Debian Reference (version 2) (2011-11-22 17:23:05 UTC) destina-se a disponibilizar uma visão geral ampla da administração do sistema Debian como um guia de utilizador pós-instalação.
Destina-se ao leitor que é alguém disposto a aprender scripts de consola mas não está pronto para ler todas as fontes C para descobrir como o sistema GNU/Linux funciona.
Todas as garantias são renunciadas. Todas as marcas são propriedade dos seus donos de marca respectivos.
O próprio sistema Debian é um alvo em movimento. Isto torna difícil manter a sua documentação actualizada e correcta. Apesar de ter sido usada a versão instável actual do sistema Debian como base para escrever isto, alguns conteúdos podem já estar ultrapassados quando os estiver a ler.
Por favor veja este documento como uma referência secundária. Este documento não substitui nenhuns guias oficiais. O autor e contribuintes não toma responsabilidade pelas consequências de erros, omissões ou ambiguidade neste documento.
O Projecto Debian é uma associação de indivíduos que têm como causa comum a criação de um sistema operativo livre. A sua distribuição é caracterizada pelo seguinte.
Compromisso com a liberdade do software: Debian Social Contract e Debian Free Software Guidelines (DFSG)
Esforço distribuído não-remunerado de voluntários baseado na Internet: http://www.debian.org
Grande número de softwares pré-compilados de alta qualidade
Focado em estabilidade e segurança com acesso fácil a actualizações de segurança
Focado na actualização suave aos softwares mais recentes com os arquivos
unstable
e testing
Grande número de arquitecturas de hardware suportadas
As peças de Free Software em Debian vêm de GNU, Linux, BSD, X, ISC, Apache, Ghostscript, Common Unix Printing System , Samba, GNOME, KDE, Mozilla, OpenOffice.org, Vim, TeX, LaTeX, DocBook, Perl, Python, Tcl, Java, Ruby, PHP, Berkeley DB, MySQL, PostgreSQL, Exim, Postfix, Mutt, FreeBSD, OpenBSD, Plan 9 e muitos mais projectos de software livre independentes. Debian integra esta diversidade de Software Livre em um sistema.
As seguintes regras de guia foram seguidas ao compilar este documento.
Fornecer uma visão geral e saltar casos não comuns. (Big Picture)
Keep It Short and Simple. (KISS)
Não reinvente a roda. (Use apontadores para as referências existentes)
Foco nas ferramentas não-GUI e consolas. (Use exemplos de shell)
Seja objectivo. (Use popcon etc.)
![]() |
Dica |
---|---|
Eu tentei elucidar aspectos hierárquicos e níveis baixos do sistema. |
![]() |
Atenção |
---|---|
Espera-se que você se esforce a procurar respostas por si próprio para além deste documento. Este documento apenas oferece pontos de arranque eficientes. |
Você tem de procurar a solução por si a partir de fontes primárias.
O site Debian em http://www.debian.org para informação geral
A documentação sob o directório
"/usr/share/doc/<nome_do_pacote>
"
O manual estilo Unix: "dpkg -L
<nome_de_pacote> |grep '/man/man.*/'
"
A página info estilo GNU: "dpkg
-L <nome_do_pacote> |grep '/info/'
"
O relatório de bugs http://bugs.debian.org/<package_name>
O Debian Wiki em http://wiki.debian.org/ para os tópicos em movimento e específicos
Os HOWTOs do The Linux Documentation Project (TLDP) em http://tldp.org/
A Especificação UNIX Singular da Página Oficial do Sistema UNIX do Open Group em http://www.unix.org/
A enciclopédia livre de Wikipedia em http://www.wikipedia.org/
![]() |
Nota |
---|---|
Para informação detalhada, você pode precisar de instalar o pacote de
documentação correspondente chamado com um sufixo " |
Este documento fornece informação através do seguinte estilo de apresentação simplificado com exemplos de comandos de shell bash(1).
# <comando na conta do root> $ <comando na conta do utilizador>
Estes avisos de shell distinguem a conta usada e corresponde a definir
variáveis de ambiente como: "PS1='\$'
" e "PS2='
'
". Estes valores são escolhidos para bem da legibilidade deste
documento e não são típicos do sistema instalado actual.
![]() |
Nota |
---|---|
Veja o significado das variáveis de ambiente " |
A Acção requerida pelo administrador do sistema é escrita em sentido imperativo, ex. "Carregue na tecla Enter após escrever cada string de comando na shell."
A coluna descrição e semelhantes na tabela pode conter uma não frase seguida da convenção de descrição curta do pacote que deixa os artigos principais como "um" e "o". Eles podem alternativamente conter uma frase infinita como uma não frase se levar a um "para" seguindo a convenção de descrição curta de comando em manuais. Isto pode parecer esquisito para algumas pessoas mas são as minhas escolhas intencionais de estilo para manter esta documentação o mais simples possível. Estas Não frases não têm maiúscula no seu inicio nem terminam com o ponto final seguindo essa convenção de descrição curta.
![]() |
Nota |
---|---|
Substantivos próprios incluindo os nomes de comandos mantêm o seu caso sem respeitarem a sua localização (não são traduzidos). |
Um fragmento de comando citado num
parágrafo de texto é referido pelo tipo de letra de dactilografia entre
aspas, tal como "aptitude safe-upgrade
".
Os dados em texto de um ficheiro de
configuração citados num parágrafo de texto são referidos em font de máquina
de escrever entre aspas, tal como "deb-src
".
Um comando é referenciado pelo seu nome em font de máquina de escrever seguido opcionalmente pelo número de secção do seu manual em parêntesis, tal como bash(1). Você é encorajado a obter informação ao escrever o seguinte.
$ man 1 bash
Um manual é referido pelo seu nome em font de máquina de escrever seguido pelo seu número de secção do manual em parêntesis, tal como sources.list(5). Você é encorajado a obter informação ao escrever o seguinte.
$ man 5 sources.list
Uma página info é referenciada pelo
recorte do seu comando em font de máquina de escrever entre aspas, tal como
"info make
". Você é encorajado a obter informação ao
escrever o seguinte.
$ info make
Um nome de ficheiro é referenciado em
font de máquina de escrever entre aspas, tal como
"/etc/passwd
". Para os ficheiros de configuração, você é
encorajado a obter informação ao escrever o seguinte.
$ sensible-pager "/etc/passwd"
Um nome de directório é referenciado em
font de máquina de escrever entre aspas, tal como
"/etc/init.d/
". Você é encorajado a explorar o seu
conteúdo ao escrever o seguinte.
$ mc "/etc/init.d/"
Um nome de pacote é referenciado pelo seu
nome em font de máquina de escrever, tal como vim
. Você é
encorajado a obter informação ao escrever o seguinte.
$ dpkg -L vim $ apt-cache show vim $ aptitude show vim
Uma documentação pode indicar a sua
localização pelo nome de ficheiro em font de dactilografia entre aspas, tal
como "/usr/share/doc/sysv-rc/README.runlevels.gz
" e
"/usr/share/doc/base-passwd/users-and-groups.html
"; ou
pelo seu URL, tal como http://www.debian.org. Você é encorajado a
ler a documentação ao escrever o seguinte.
$ zcat "/usr/share/doc/sysv-rc/README.runlevels.gz" | sensible-pager $ sensible-browser "/usr/share/doc/base-passwd/users-and-groups.html" $ sensible-browse "http://www.debian.org"
Uma variável de ambiente é referenciada
pelo seu nome com um "$
" inicial em font de máquina de
escrever entre aspas, tal como "$TERM
". Você é encorajado
a obter o seu valor actual ao escrever o seguinte.
$ echo "$TERM"
O asterisco "*" colocado logo após cada nome de pacote está ligado ao Sistema de acompanhamento de bugs do Debian (BTS) de cada pacote.
Os dados popcon são apresentados como a medida objectiva da popularidade de cada pacote. Foi descarregado em 2011-11-22 17:22:00 UTC e contém a submissão total de 118667 relatórios sobre 118637 pacotes binários e 20 arquitecturas.
![]() |
Nota |
---|---|
Por favor note que o arquivo |
O número de popcon precedido de "V:" para "votos" é calculado por "100 * (as submissões popcon para o pacote executado recentemente no PC) / (o total de submissões de popcon)".
O número de popcon precedido de "I:" para "instalações" é calculado por "100 * (as submissões popcon para o pacote instalado no PC) / (o total de submissões de popcon)".
![]() |
Nota |
---|---|
As figuras do popcon não devem ser consideradas como medidas absolutas da
importância dos pacotes. Existem muitos factores que podem aldrabar as
estatísticas. Por exemplo, um sistema que participa no popcon pode ter
directórios montados como o " |
Os dados de tamanho do pacote são também apresentados como a medida
objectiva para cada pacote. São baseados no
"Tamanho-Instalado:
" reportado pelo comando
"apt-cache show
" ou "aptitude show
"
(actualmente na amd64
arquitectura para o lançamento
unstable
). O tamanho reportado está em KB (Kilobyte = unidade para 1024 bytes).
![]() |
Nota |
---|---|
Um pacote com um tamanho de pacote numericamente pequeno pode indicar que o
pacote no lançamento |
![]() |
Nota |
---|---|
Um tamanho de pacote seguido por "(*)" indica que o pacote no lançamento
|
Aqui estão algumas citações interessantes da lista de mails de Debian que podem ajudar a elucidar novos utilizadores.
"Isto é Unix. Dá-lhe corda suficiente para você se enforcar." --- Miquel van
Smoorenburg <miquels em cistron.nl>
"Unix É amigo do utilizador... Apenas é selectivo sobre quem são os seus
amigos." --- Tollef Fog Heen <tollef at add.no>